В Испании услышал интересную вариацию на тему того, отчего русский язык так сложен для изучения иностранцами. Идея заключается в том, что в «великом и могучем» отсутствуют базовые правила словообразования.
Например, в английском языке ударение почти всегда падает на первый слог, во французском – на последний, в испанском – на предпоследний. Слова-заимствования, понятно, не в счет. Единственное от множественного числа зачастую отличается одной буквой «s» (в английском-то точно).
А теперь возьмем три похожих русских слова:
- волос
- колос
- голос
И образуем множественное число:
- волосы
- колосья
- голоса
И как это объяснить иностранцу? Вкупе с тем, что во втором и в третьем случаях еще и меняется ударение?
Такая вот теория. Готов кто оспорить? Филологи, жгите!..
Интересное по теме:
- Особенности развития канадской и израильской медицины
- Израиль и Чехия - среди наиболее востребованных направлений для лечения онкозаболеваний
- Итальянские мотивы
- Россиянам пропишут внутренний туризм?
Рубрика: Off-TOP | Дата: